El subjuntivo y el imperfecto de fantasía

Hola:
El tiempo vuela, como ya saben decir mis alumnos y alumnas y no me da tiempo a hascer todo lo que querría. Pero la pregunta de una exalumna y profesora de español me lleva a pararme un momento para reflexionar y contestar.

Estando en clase, una alumna de mi mi exalumna le preguntó: ¿Por qué existe el imperfecto de fantasía si para expresar lo irreal ya existe el subjuntivo?

Me parece una pregunta tremendamente oportuna, que una vez más nos da pie para reflexionar sobre cómo se enseña la gramática. Además, nos lleva a la necesidad de la GP (gramática pedagógica).

Obviamente, la alumna que ha realizado la pregunta es de nivel avanzado porque ya conoce el subjuntivo  o al menos algunos casos. El imperfecto de fantasía aparece en el B2, así pues esta alumna tiene bastantes conocimientos previos antes de plantearse esta duda.

¿Qué tipo de instrucción ha recibido?
Cabe suponer que en algún momento se le ha dicho que el subjuntivo es el modo de la irrealidad, de lo que no existe y no se le ha hecho ver que esto es cierto sólo en algunos casos. ¿Qué irrealidad hay en ¡qué bien que hayas venido!? O en Aunque haga un sol espléndido estamos en invierno.
Lo que sí tienen en común estas dos oraciones es que el subjuntivo aparece en la cláusula subordinada. Como todos recordamos, no todas las subordinadas se construyen con subjuntivo, pero, dadas ciertas circunstancias, este tiene que aparecer, subordinado.

El imperfecto de fantasía ¿lo recordamos? ¿Por qué no jugamos a los médicos? Tú eras la médica y yo la enfermera. En este caso, la situación está marcada como no real por el uso del imperfecto y por el contexto, pero no hay subordinación. Y esta es la clave.

Y no hay que coonfundir este imperfecto con este otro.
Si pudiera, me iría/me iba.  Este tipo de alternancia se da también en las oraciones de presente:
Si puedo, iré,/voy a verte. En estas oraciones el imperfecto o el presente nos hacen pensar en la intención comunicativa del hablante, que pretende transmitir una idea de mayor inmediatez en el hecho de irse o de visitar a quien escucha. No es un caso, pues, de imperfecto de fantasía.
Resumiemdo.
Para expresar contextos no reales o imaginarios el español cuenta con diferentes recursos. El subjuntivo es uno de ellos en determinadas circunstancias, una de las cuales es la subordinación.
Lo que repito desde aquí una vez más es que dejemos de decirle a nuestro alumnado que el subjuntivo es el modo de la irrealidad.

7 opiniones en “El subjuntivo y el imperfecto de fantasía

  1. Isa Leal

    Cuánta razón tienes, Concha, al pedir que dejemos de darles a los alumnos explicaciones de este tipo, incorrectas y que además pueden inducir a error. Como el clásico y manido ser para las cualidades que no cambian y estar para las que sí (estar muerto, que yo sepa, es irremediable y ser, por ejemplo, pequeño, se remedia con el paso del tiempo… ) Un saludo!

  2. Mercedes Álvarez

    ¡Qué razón tienes! Cuando llegan estudiantes a mis clases y les pregunto qué saben del subjuntivo y me dicen que “se utiliza para expresar lo irreal” me pongo loca 😉

  3. Irukina

    Hola, Concha:

    Muchas gracias por la explicación. Y yo estoy totalmente de acuerdo con lo de no decir que es el modo de la irrealidad, de hecho, cuando empiezo a explicar el subjuntivo nunca lo hago así sino que voy dándoles reglas gramaticales. Porque, de hecho, la mayor parte de las veces el subjuntivo viene dado por razones sintáticas y no semánticas (quiero comer vs. quiero que comas, por tener diferente sujeto en el segundo caso). Pero sí es cierto, como también comentas en tu explicación, que el subjuntivo en ciertos casos sí tiene valores de irrealidad (por ejemplo, en las oraciones condicionales del tipo “si hubiera estudiado más, habría aprobado) y creo que por aquí intenté yo encontrar la explicación, basarla en esos casos (que no son todos está claro).
    Lo que sí me queda claro es que este imperfecto no es el mismo de las condicionales del tipo “si tuviera tiempo, iba”… Muchas gracias por añadir esto de la inmediatez porque no lo había reflexionado.
    Pero sigo pensando, no ya por razones didáctias sino lingüísticas, ¿por qué se usa el imperfecto con este valor? ¿Hay alguna razón lingüística o etimológica?

    Gracias, de nuevo, por la entrada y como te decía apoyo al cien por cien lo de no decir eso del modo subjuntivo (algo que en Japón de hecho les encanta decir y lleva a los estudiantes a numerosas confusiones).

    1. Pepito Grillo

      Hola,

      la razón que le encuentro yo al “Imperfecto de fantasía” no es otra que el estilo indirecto. Si estamos narrando, y en este caso lo hacemos, tenemos que separarnos del relato.

      Los alumnos suelen llegar a este tema con muchas ideas preconcebidas. Yo estoy viendo ahora el subjuntivo con un grupo de hablantes de alemán y nos lo estamos pasando bomba. Lo que más los vuelve locos son cosas como:

      es verdad / es mentira
      creo / no creo que
      me parece / me parece bien

      yo lo suelo explicar por el lado se la semántica, ya que muchas veces sintáticamente no tiene ningún sentido.

      Un saludo a todos!

    2. Concha Moreno García

      Hola, Peptito Grillo.
      Siento disentir. Cuandoo un lniño o una niña dicen: “Vamos a jugar, yo era la maestra y tú el alumno” no están narrando, están proyectando una situación de futuro inmediato que perciben como no real. En este caso no se sobrentiendo un verbo introductor tácito, como en el estilo indirecto implícito: “Pero ¿tú no te ibas ya?”, donde sobrentendemos “Pero, ¿tÚ no (disjiste que) te ibas ya?”. Ahí sí tenemos una relación con el EI, pero no en el caso del imperfecto de fantasía.
      Te agradezco mucho tus comentarios que sacan a relucir temas tan importantes en la formación teórica del profesorado.

  4. CON ÉTICA, S.L. Editorial.

    Concha, me maravilla siempre tu capacidad de hacer fácil lo complicado. Creo que si hubiera más personas como tú en la formación inicial del profesorado (y en la formación a lo largo de la vida), la enseñanza-aprendizaje de las L2 -y en concreto del castellano/español- daría un gran paso hacia adelante. Gracias a esta alumna por su pregunta y gracias a ti por esta espléndida respuesta… en tan pocas palabras…

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *