Usos nuevos, palabras nuevas

Los tiempos, los usos y también el esnobismo, nos dejan términos nuevos que suelen nacer al calor de las nuevas necesidades. Así ocurrió cuando Europa se llenó de los llamados americanismos ,«importados» por España y difundidos desde aquí a todo el mundo. ¡Qué sorpresa suele llevarse el alumnado estadounidense cuando se entera de que ‘barbacoa’, chicle’, ‘huracán’, ‘hamaca’ o ‘maíz’ -entre otras- son de origen precolombino. Las que más les cuesta admitir son las dos primeras.

Pues hoy en día pasa lo mismo, las nuevas necesidades llevan aparejadas nuevas formas de expresión. A veces hay palabras que se ponen de moda y triunfan, otras, son desechadas. La FUNDÉU BBVA ha recogido las que nos ha dejado 2010. Algunas son creaciones léxicas de un ingenio propio: ‘pensionazo’, ‘hacer la peineta’ o generación ‘ni-ni’. Otras son calcos, como ‘sindegate’. También encontramos palabras nuevas para objetos nuevos: las ‘vuvucelas’. Muchas proceden del inglés; veremos cuántas cuajan.En cualquier caso, no seré yo quien clame al cielo por la invasión de los bárabaros. Los hablantes se deciden a usar lo que les conviene: así viene ocurriendo desde el origen de los tiempos. Para ampliar esta idea, quizá os interese leer este artículo.

Dejo de escribir en mi blog (¿de bloggear?).

Un pensamiento sobre “Usos nuevos, palabras nuevas

Responder a Martina Tuts Cancelar la respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *